WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Ordspråkenes bok 16
7 - Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Select
1 - Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 - Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 - Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 - Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 - Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 - Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 - Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 - Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 - Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 - Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 - Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 - Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 - Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 - En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 - I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 - Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 - De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 - Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 - Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 - Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 - Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 - Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 - Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 - Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 - Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 - Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 - En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 - En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 - En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 - Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 - Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 - Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 - I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Ordspråkenes bok 16:7
7 / 33
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget